The field of translation studies has come a long way in the past two decades from the margins of the linguistics department to today’s central position in the field of cultural studies and critical theory. António Sousa Ribeiro traces how translation has become a fundamental and dominant metaphor for our time and how the act of translation has wider repercussions on our notions of multiculturalism, identity, and cultural practices. On the basis of this, Ribeiro sketches out how translation can provide for “mutual intelligibility without sacrificing difference in the interest of blind assimilation”.