Чи підірве генеративний ШІ журналістику?

Боячись відстати, компанії поспішають впроваджувати штучний інтелект, навіть якщо їхні галузі ще не готові до цього. У цьому епізоді Standard Time ми досліджуємо вплив генеративного ШІ на медіа та журналістику, а також запитуємо, чи робить він нас розумнішими чи дурнішими.

 

Що ми маємо на увазі, коли говоримо про ШІ? Чат GPT? Глибокі фейкові фотографії? Близнюки від Google?

Згідно з Forbes існує 2 форми ШІ, перша – це “вузький” або “слабкий” ШІ (вибачте, ШІ, нічого особистого), який “фокусується на інтелектуальному виконанні конкретного завдання. Тоді ми маємо генеративний ШІ, який може створити щось нове з тієї інформації, яку ви йому дали. Це як винахідливий друг, який може придумати оригінальний, креативний контент.

Хто заварив цю кашу? Батьком ШІ називають Джоффрі Хінтона. В інтерв’ю для програми CBS “60 хвилин” Хінтон зробив кілька різких заяв про ШІ, зокрема про те, що людство насправді не знає, що воно робить..

Але що ми знаємо про ШІ? Він навчається швидше за людину: за кілька днів ШІ може обробити і засвоїти стільки ж інформації, скільки дитина за 20 років.

Але цей процес навчання далекий від ідеалу. ШІ може поглинати всі дані з онлайн-репозиторіїв людства, але він все ще не має самосвідомості дворічної дитини. Хоча це те, що, швидше за все, буде розвиватися з часом.

Так хто ж спричинив цей бум ШІ? Чому всі його впроваджують?

Translated by
Display Europe
Co-funded by the European Union
European Union

Translation is done via AI technology. The quality is limited by the used language model.

Published 28 November 2024
Original in English
First published by Eurozine

Contributed by Eurozine © Eurozine

PDF/PRINT

Newsletter

Subscribe to know what’s worth thinking about.

Related Articles

Siren-Com, CC BY 4.0 , via Wikimedia Commons

Republic transformed

Politics and media in France

The successful campaign of the Republican Front against the mainstreaming of the far-right proved that France’s ultra-conservative media, though on the ascendant, are still not hegemonic.

Cover for: Lost in machine translation

Are robots replacing us? For translators, this prospect is quite realistic. Though machine translation can be useful with simple and direct text, it still has a lot to catch up on to eliminate language barriers and understand subtle meanings. Publishing across languages on today’s Standard Time episode.

Discussion